Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/7312
Назва: Структурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних багатокомпонентних термінів митної справи
Автори: Стефановська, Катерина Олександрівна
Ключові слова: митна термінологія
багатокомпонентні терміни
переклад термінів
структурні моделі
семантичні відношення
перекладацькі трансформації
Дата публікації: 27-лют-2025
Видавництво: Університет митної справи та фінансів
Бібліографічний опис: Стефановська К. О. Структурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних багатокомпонентних термінів митної справи : кваліфікаційна робота магістра : 035 «Філологія» / Університет митної справи та фінансів. Дніпро, 2025. 60 с.
Короткий огляд (реферат): На матеріалі 200 термінологічних одиниць виявлено основні структурні моделі англійських багатокомпонентних термінів митної справи, встановлено типи семантичних відношень між їх компонентами, визначено основні способи перекладу українською мовою. Найбільш продуктивними є двокомпонентні (65%) та трикомпонентні (25%) терміни, побудовані за моделями N+N та Adj+N. Визначено специфіку перекладу термінів з урахуванням їх структурно-семантичних особливостей та екстралінгвальних чинників. Запропоновано комплексний підхід до вирішення проблем перекладу митної термінології.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/7312
Розташовується у зібраннях:Спеціальність: 035 Філологія

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
2025_Stefanovska_035_Mag.pdf1,21 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.