Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/7312
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorСтефановська, Катерина Олександрівна-
dc.date.accessioned2025-02-27T08:52:53Z-
dc.date.available2025-02-27T08:52:53Z-
dc.date.issued2025-02-27-
dc.identifier.citationСтефановська К. О. Структурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних багатокомпонентних термінів митної справи : кваліфікаційна робота магістра : 035 «Філологія» / Університет митної справи та фінансів. Дніпро, 2025. 60 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/7312-
dc.description.abstractНа матеріалі 200 термінологічних одиниць виявлено основні структурні моделі англійських багатокомпонентних термінів митної справи, встановлено типи семантичних відношень між їх компонентами, визначено основні способи перекладу українською мовою. Найбільш продуктивними є двокомпонентні (65%) та трикомпонентні (25%) терміни, побудовані за моделями N+N та Adj+N. Визначено специфіку перекладу термінів з урахуванням їх структурно-семантичних особливостей та екстралінгвальних чинників. Запропоновано комплексний підхід до вирішення проблем перекладу митної термінології.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherУніверситет митної справи та фінансівuk_UA
dc.subjectмитна термінологіяuk_UA
dc.subjectбагатокомпонентні терміниuk_UA
dc.subjectпереклад термінівuk_UA
dc.subjectструктурні моделіuk_UA
dc.subjectсемантичні відношенняuk_UA
dc.subjectперекладацькі трансформаціїuk_UA
dc.titleСтруктурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних багатокомпонентних термінів митної справиuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:Спеціальність: 035 Філологія

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
2025_Stefanovska_035_Mag.pdf1,21 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.