Короткий опис (реферат):
Дослідження підтверджує, що сучасні системи
машинного перекладу, зокрема нейронного типу, демонструють достатній
рівень точності при роботі із загальними текстами, проте при перекладі
військової термінології часто виявляють обмеження.
Запропоновано класифікацію типових трансформацій, застосовуваних
системами машинного перекладу при роботі з військовим дискурсом
(лексичні, граматичні, структурні), а також критерії оцінювання ефективності
автоматичного перекладу в цьому сегменті. Результати засвідчують
доцільність використання машинного перекладу у військовій сфері лише в
умовах подальшого професійного редагування або адаптації систем до
вузькоспеціалізованих корпусів текстів.
Таким чином, магістерська робота робить внесок у розробку методології
оцінювання ефективності машинного перекладу у фахових дискурсах, зокрема
військовому, та відкриває перспективи для подальших досліджень у сфері
інтеграції технологій штучного інтелекту в перекладацьку практику.