Аннотации:
Актуальність статті зумовлена інтересом сучасних дослідників до термінів, терміносистем
та термінології в цілому, і до питань впорядкування та удосконалення галузевих термінологічних
систем зокрема. Наукова цінність даного дослідження полягає у виявленні типів кореляцій пар
термінів і зіставлення терміносистем різних мов на лексичному, семантичному і граматичному
рівнях; виявлення закономірностей функціонування термінів різних мов, а, отже, об'єктивних
критеріїв перекладу термінології.
Мета статті - порівняльний структурно-семантичний аналіз синонімічних відносин в
російській, англійській та німецькій термінології урбоекології.
Об'єктом вивчення в статті є лексичні одиниці російської, англійської та німецької
терміносистем урбоекології. Як предмет дослідження виступають лексико-семантичні структури
в науково-технічних текстах статей, монографій, нормативної літератури, а так само словникові
матеріали на цих мовах.
У статті представлений структурно-семантичний аналіз синонімічних відносин в російській,
англійській та німецькій термінології урбоекології. Виявляються і описуються парадигматичні
зв'язки і відносини на прикладі синонімії. тобто виявлення наявності варіативних найменувань
одного і того ж поняття, що властиві даним терміносистемам.
Дана термінологія являє собою цілісну, широко розгалужену, системно організовану
терміносистему, яка охоплює всі базові поняття області містобудівної акустики. Системність
проявляється у самих тематичних групах, які об'єднуються на основі семантичної та
функціональної спільності і в межах яких виявляються гіпер-гипонимичні, синонімічні, антонімічні і
мотиваційні відносини.
Відзначається, що сувора ієрархічність, взаємозв'язок і взаємозумовленість понятійної сфери
притаманна даній термінології передається термінологічними одиницями завдяки наявності
класифікаційного типу відносин. Досліджувана термінологія урбоекології, являє собою сукупність
тематичних і семантичних груп і підгруп, системно організованих і взаємопов'язаних. Оскільки
термін є одиницею, лексико-семантичної системи мови, нехай і специфічної одиницею, в
термінології реалізуються і семантичні загальномовні зв’язки. Тобто системність проявляється в
самих тематичних групах, які об'єднуються на основі семантичної та функціональної спільності і в
межах яких виявляються гіпер-гипонимичні, синонімічні, антонімічні і мотиваційні відносини. Таким
чином, одним із проявів системності даної термінології є наявність у ній синонімічних відносин. У
даній термінології представлені наступні види синонімії: терміни дублети; синтаксичні
синоніми, словотвірні синоніми, еквівалентні складові терміни з синонімічними визначальними;
еквівалентні складові терміни з синонімічними опорними словами; синоніміка складного і
складеного терміну. Всі перераховані види синонімії представлені і в англійському, і в німецькому
варіантах досліджуваної термінології, хоча і простежується певна відмінність.
Результати даної роботи роблять внесок у подальший розвиток парадигматики, теорії
номінації, лінгвосеміотіки, в дослідження мовної варіативності лексичного значення
термінологічної лексики. Слід зазначити, що як наукові, так і прикладні продукти досліджень в
області зіставного термінознавства мають цінність не тільки для власне зіставного
термінознавства, а й для загального термінознавства, теорії перекладу і порівняльної лінгвістики.