Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/6472
Название: | Особливості перекладу графічної новели |
Авторы: | Вторигіна, Д. Г. |
Ключевые слова: | графічна новела культурні адаптації аналіз переклад |
Дата публикации: | 11-мар-2024 |
Издательство: | Університет митної справи та фінансів |
Библиографическое описание: | Вторигіна Д. Г. Особливості перекладу графічної новели : кваліфікаційна робота магістра : 035 «Філологія» / Університет митної справи та фінансів. Дніпро, 2024. 97 с. |
Серия/номер: | 035 «Філологія»;2024 |
Аннотация: | У роботі розглянуті основні терміни, такі як «графічна література», «графічна новела», «комікс», «манґа» та «манхва», проаналізувавши їхню сутність та взаємозв'язок. Дослідження виявило загальні характеристики графічних новел, такі як використання діалогових бульбашок, часте використання ономатопеї, також встановлено, що вони мають повноцінний сюжет, а їх структура більш подібна до роману, ніж до коміксу. Було висвітлено різноманітні методи перекладу графічних новел, включаючи адаптацію ономатопоетики, транслітерацію, використання неологізмів, граматичні трансформації та описовий переклад. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://biblio.umsf.dp.ua/jspui/handle/123456789/6472 |
Располагается в коллекциях: | Спеціальність: 035 Філологія |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
2024_Vtorygina_035_Mag.pdf | 4,04 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.