Репозитарiй DSpace

Структурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних багатокомпонентних термінів митної справи

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Стефановська, Катерина Олександрівна
dc.date.accessioned 2025-02-27T08:52:53Z
dc.date.available 2025-02-27T08:52:53Z
dc.date.issued 2025-02-27
dc.identifier.citation Стефановська К. О. Структурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних багатокомпонентних термінів митної справи : кваліфікаційна робота магістра : 035 «Філологія» / Університет митної справи та фінансів. Дніпро, 2025. 60 с. uk_UA
dc.identifier.uri http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/7312
dc.description.abstract На матеріалі 200 термінологічних одиниць виявлено основні структурні моделі англійських багатокомпонентних термінів митної справи, встановлено типи семантичних відношень між їх компонентами, визначено основні способи перекладу українською мовою. Найбільш продуктивними є двокомпонентні (65%) та трикомпонентні (25%) терміни, побудовані за моделями N+N та Adj+N. Визначено специфіку перекладу термінів з урахуванням їх структурно-семантичних особливостей та екстралінгвальних чинників. Запропоновано комплексний підхід до вирішення проблем перекладу митної термінології. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Університет митної справи та фінансів uk_UA
dc.subject митна термінологія uk_UA
dc.subject багатокомпонентні терміни uk_UA
dc.subject переклад термінів uk_UA
dc.subject структурні моделі uk_UA
dc.subject семантичні відношення uk_UA
dc.subject перекладацькі трансформації uk_UA
dc.title Структурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних багатокомпонентних термінів митної справи uk_UA
dc.type Other uk_UA


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних зібраннях

Показати скорочений опис матеріалу