Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/7301
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Коломоєць, Тетяна Олександрівна | - |
dc.date.accessioned | 2025-02-26T11:32:20Z | - |
dc.date.available | 2025-02-26T11:32:20Z | - |
dc.date.issued | 2025-02-26 | - |
dc.identifier.citation | Коломоєць Т. О. Професійна іншомовна підготовка студентів-правників у рамках вибіркової дисципліни «Юридичний переклад» : кваліфікаційна робота магістра : 035 «Філологія» / Університет митної справи та фінансів. Дніпро, 2025. 87 с. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/7301 | - |
dc.description.abstract | Юридичний переклад є складовою іншомовної професійної компетентності студентів-правників. Засади її формування (вдосконалення) нормативно визначено в численних актах законодавства (загальнодержавний та локальний рівні), доктринальне ж дослідження її ресурсу є полігалузевим, полівекторним, із домінуванням умовно виокремлених декількох «базових» галузевих напрямків (педагогічного, правового та іншого), що не дозволяє з’ясувати всю її унікальність й водночас обумовлює доцільність обґрунтування потреби комплексного, міжгалузевого дослідження її феномену. Сформовано розмаїття практик формування (вдосконалення) іншомовної компетентності здобувачів-правників у правничих школах України (від «базових» («мінімальних») до «просунутих» і навіть «зразкових» (з елементами новаційності), що обумовлене різним рівнем їх спроможності забезпечити підготовку конкурентоспроможних фахівців для професійної діяльності в умовах нових викликів правничого простору. Навчальну дисципліну «Юридичний переклад» (як дисципліну вільного вибору) варто впроваджувати в освітній процес правничих шкіл, із урахуванням її бінарного (мовно-правничого) змісту, із використанням бінарної («викладач-філолог і викладач-правник») кадрової моделі забезпечення та міксованого компетентнісно-орієнтованого методичного (технологічного) супроводу. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Університет митної справи та фінансів | uk_UA |
dc.subject | юридичний переклад | uk_UA |
dc.subject | навчальна дисципліна | uk_UA |
dc.subject | нормативний аспект | uk_UA |
dc.subject | здобувачі-правники | uk_UA |
dc.subject | доктрина | uk_UA |
dc.subject | освітні практики | uk_UA |
dc.subject | іншомовна професійна компетентність | uk_UA |
dc.title | Професійна іншомовна підготовка студентів-правників у рамках вибіркової дисципліни «Юридичний переклад» | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Спеціальність: 035 Філологія |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
2025_Kolomoiets_035_Mag ..pdf | 993,49 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.